نشست نقد و بررسی رمان «کوری» نوشته ژوزه ساراماگو، در حالی عصر روز دوشنبه با حضور «اسدالله امرایی» و «مهدی غبرایی» دو تن از مترجمان این اثر و همچنین مدیر نشر مروارید (ناشر یکی از ترجمههای «کوری») و جمعی از اعضای کتابخانه کانون اسلامی انصار در محل این کتابخانه برگزار شد که غبرایی حرف های جالبی در خصوص ممیزی یک کتاب در دست انتشارش عنوان کرد.
غبرایی که خود زمانی عضو کتابخانه کانون اسلامی انصار بوده با اشاره به ترجمهای که سالها پیش از یکی از رمانهای ارنست همینگوی در این محل انجام داده است، به سرنوشت فعلی آن در اداره کتاب اشاره کرد و گفت: متاسفانه رمان «این ناقوس مرگ کیست» هنوز مجوز نگرفته است. البته مسئولان ارشاد ممکن است بگویند این حرف، درست نیست چون ما (ارشاد) اجازه چاپ آن را به شرط بازنویسی رمان دادهایم!
این مترجم افزود: من نمیدانم بر اساس کدام معیار، منِ مترجم باید کتاب یک نویسنده خارجی را که 50 سال پیش نوشته، بازنویسی کنم؟
6060
نظر شما