به گزارش خبرآنلاین، این کتاب شامل سه فصل به انضام ضمایم و واژهنامه است و حدود 10 مصاحبه با طنزنویسان انگلیسی و آمریکایی را دربر میگیرد.
سلیمانی همچنین گفت: به شخصه مصاحبههایی را با طنزپردازان ایرانی همچون منوچهر احترامی، کیومرث صابری، ابوالفضل زرویی و عمران صلاحی به منظور غنای بیشتر این اثر در همان فرم و شکل مصاحبههای ترجمهیی گنجاندهام و به خوانندگان یقین میدهم که این اثر به هیچوجه در قالب خشک و متعارف کتابهای پژوهشی تألیف نشده است.
محسن سلیمانی «اسرار و ابزار طنزنویسی» را که اثری تألیفی - ترجمهای است، به چاپ سپرد.
فصل اول این کتاب به «اصول طنزنویسی» و فصل دوم آن به «قالبهای طنزنویسی» اختصاص دارد. فصل سوم هم مصاحبه با طنزنویسان را شامل میشود. «اسرار و ابزار طنزنویسی» در 700 صفحه توسط انتشارات سورهی مهر منتشر خواهد شد.
همچنین به زودی، کتاب «درسهایی از داستاننویسی» نوشتهی لئونارد بیشاب با ترجمهی سلیمانی برای چهارمینبار از سوی انتشارات سورهی مهر تجدید چاپ خواهد شد.
محسن سلیمانی متولد 1338 در تهران و فارغالتحصیل رشتهی زبان و ادبیات انگلیسی است. او که در حوزهی ترجمه و نقد ادبیات داستانی و داستاننویسی فعالیت دارد، کار نویسندگی را در «حوزهی اندیشه و هنر اسلامی» از سال 1359 شروع کرد. در آنجا چند سالی مسؤول واحد ادبیات داستانی بود و سردبیری جُنگهای سوره را برعهده داشت. در سال 1366 به کیهان فرهنگی رفت و مسؤول بخش ترجمهی ادبی و ادبیات داستانی کیهان فرهنگی شد. بعد از سه سال از آنجا به معاونت امور بینالملل وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی رفت و چند سالی نیز در لندن و نیویورک مسؤول بخش فرهنگی ایران بود. او در ضمن دبیر سرویس ادبی روزنامههای همشهری، صبح امروز و بهار نیز بوده است. سلیمانی تاکنون در زمینهی نقد ادبی، اصول داستاننویسی و نیز داستان در حدود 70 کتاب ترجمه و تألیف کرده است. به علاوه، چند سالی در دانشکدهی هنرهای زیبای دانشگاه تهران، داستاننویسی تدریس کرده است.
نظر شما