مجموعه شعرهای زنی که به همراه همسرش در پراید کتاب می‌فروشد

زوج ایرانی که ماشین پرایدشان را به کتابفروشی سیار تبدیل کرده بودند حالا هم کار انتشار کتاب انجام می‌دهند و هم در حوزه‌ی ادبیات فعال هستند.

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، سروناز هرانر و مهدی یزدانی زوجی هستند که از حدود سال ۱۳۸۷ تصمیم گرفتند دست به کار تازه‌ای بزنند و یک کتابفروشی سیار راه بیندازند. آن‌ها خودرو پرایدشان را تبدیل به کتابفروشی سیار کرند.

یزدانی به حوزه‌ی کتاب علاقه‌ی زیادی داشت و از ۱۷ سالگی درکتابفروشی‌های مختلف به عنوان فروشنده فعالیت کرده بود. همسرش هرانر هم فارغ‌التحصیل رشته‌ی زبان و ادبیات انگلیسی در مقطع فوق لیسانس بود. او د رکنار کتابفروشی سیار در دانشگاه هم تدریس می‌کرد.

این زوج پیش از این که کتابفروشی سیارشان را راه بیندازند،‌کارگراه‌هایی را در زمینه‌ی ادبیات کودک و نوجوان برای خانواده‌ها برگزاری می‌کردند.

ابتکار این زوج خیلی مورد توجه رسانه‌ها قرار گرفت و خبرنگاران ایرانی و خارجی مختلفی با این دو نفر صحبت کردند و از کار متفاوتی که انجام می‌دهند گزارش تهیه کردند.

یزدانی در مورد شیوه‌ی کار و ساعت‌هایی که به صورت سیار کتاب می‌فروشند حدود سه سال پیش به خبرگزای فارس گفته بود که صبح‌ها حدود ساعت 7 از منزل خارج می‌شویم و در مسیرها حرکت می‌کنیم. البته در محدوده‌هایی که طرح ترافیک نباشد تردد می‌کنیم و از ابتدا مسیری را برای حرکت انتخاب نمی‌کنیم. در ابتدا فکر می کردم این کار وقت زیادی نگیرد اما در ادامه دیدیم که اتفاقا وقت گیر است. اصلا توقف نمی کنیم، چون سد معبر محسوب می‌شود. هفته‌ای یک یا دوبار هم همسرم با من همراه می‌شود و بخش‌هایی از شعر و کتاب و ... را برای مسافران می‌خواند.

هرانر هم در مورد فضای «کتابرانه» (نامی که این دونفر برای کتابفروشی سیارشان در نظر گرفته‌اند) می‌گوید: ما به طور اتفاقی آن‌ها را وارد فضای عشق، کتاب و صلح می‌کنیم. بیرون ماشین هر کدام از افراد اتفاقات گوناگونی را در روز می‌بینند و ماشین ما هم یک اتفاق جدید است و غافلگیری است برای مردم! سعی می‌کنیم جرقه‌ای در ذهن افراد ایجاد کنیم، برای برخی حس امید است.

سروناز هرانر جدا از این‌ها شاعر هم هست و شعر هم می‌گوید، او سال 82 مجموعه شعری به زبان انگلیسی به نام «اشک‌ها برای ترس» را چاپ کرد و و سال 83 هم کتاب شعر «سرریزهای سکوت» را به زبان فارسی منتشر کرد.

او در همان مصاحبه گفته بود که مدت 17 سال هم به عنوان مترجم فیلم و انیمیشن در صدا و سیما فعالیت می‌کرده و یک سری از زندگینامه‌های مشاهیر را هم ترجمه ترجمه کرده است.

سروناز هرانر حالا و در آستانه‌ی برپایی نمایشگاه کتاب مجموعه‌ای از اشعارش را به زبان انگلیسی و فارسی در دو كتاب مجزا روانه بازار کرده‌ است. ناشر این کتاب‌ها هم نشر «کتابرانه» است.

اشعار فارسي به نام از «آدميت تا هيچ» با مقدمه احمد كريمى حكاك، استاد و رئيس مركز مطالعه فارسى دانشگاه مريلند در ٦٩ صفحه منتشر شده است.

مجموعه شعر انگليسي هرانر نيز با نام No More Fears ( ديگر ترسي نيست) با مقدمه مايكل بي يرد استاد ادبيات دانشگاه نورث دكودا در ٦٣ صفحه روانه بازار كتاب شده است.

شاعر در اين دو مجموعه با دو زبان متفاوت و با حس و تفكري مشترك جواب سوالاتش را از طريق مشاهدات و تجربيات شخصي و روزمره خود مي يابد و به نوعي از اشعارش براي التيام آلام دروني اش كمك مي گيرد.

كتابرانه (فروشگاه سیار کتاب) چندي پيش از سوي جن کمپبل نویسنده و روزنامه نگار ساندی به عنوان یکی از کتابفروشی های سیار و متحیر کننده معرفی شد.

کمپبل نویسنده انگلیسی درباره «کتابرانه» نوشته بود: کتابرانه در ایران یکی از کتابفروشی‌های منتخب و مورد علاقه من است؛ چرا که شما در ابتدا فکر می‌کنید در یک ماشين معمولي سوار شده‌اید اما در واقع شما وارد نخستین تجربه ادبی حیرت انگیز خود خواهید شد. شما در همه جا کتاب می‌بینید و احساس می‌کنید که وارد یک غار کوچک پر از کتاب شده‌اید.

۵۷۵۷

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 531037

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
1 + 11 =