انسان یک قدم به آرزوی دیرینه خود نزدیک شد: مترجم هم‌زمان اسکایپ آمد

مایکروسافت از مترجم هم‌زمان خود برای زبان‌های انگلیسی و اسپانیایی پرده‌برداری کرد و بشر را یک‌قدم به آرزوی دیرینه خود که ارتباط بدون مشکل با سایر زبان‌هاست، نزدیک کرد.

 

با این مترجم می‌توانید به صورت زنده و بدون درنگ جملات را بین دو زبان انگلیسی و اسپانیایی به صورت ترجمه‌شده دریافت کنید. مترجم جدید، فعلاً دو زبان انگلیسی و اسپانیایی را پشتیبانی کرده و به زودی از آن برای ترجمه هم‌زمان 45 زبان زنده دنیا استفاده خواهد شد.

مایکروسافت در ماه می امسال نمونه اولیه ماشین ترجمه اسکایپ را معرفی کرد و آنچه امروز رونمایی کرد نسخه کامل شده آن است که آنلاین کار ترجمه صوتی را انجام می‌دهد.

دارندگان ویندوز 8.1 تحت نسخه دسکتاپ و موبایل می‌توانند در اینجا ثبت‌نام کرده و از امکانات این مترجم استفاده کنند.

با این برنامه تمام مردم جهان از امکان جدید ارتباط با یکدیگر بدون مشکل برخوردار خواهند شد و این تحول بزرگی در روابط انسانی خواهد بود.

 

منبع: انگجت

56502

 

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 390343

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
4 + 1 =

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 20
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • آرش GB ۲۱:۲۰ - ۱۳۹۳/۰۹/۲۴
    بی خیال برادر هنوز 50 سال مونده تا همچین ادعایی
    • وحید A1 ۰۶:۰۷ - ۱۳۹۳/۰۹/۲۵
      89 2
      فک کنین اونا میخواستن مث ما فک کنن الان فقط یه سری شعار کلیشه ی داشتن
    • hosseinh A1 ۰۹:۱۶ - ۱۳۹۳/۰۹/۲۵
      17 14
      نخیر 49 سال دیگه مونده
    • رضا IR ۰۹:۲۵ - ۱۳۹۳/۰۹/۲۵
      10 35
      اون دوستایی که منفی دادن فازشون چیه؟؟؟؟ احتمالا تا حالا از مترجم بینگ استفاده نکردن یک کم بخندن هنوز یک متن دو خطی رو نمی تونن درست ترجمه بکنند بعد گفتگو رو ترجمه بکنند اون هم همزمان بعد لهجه ها رو چکار می کنند خود اسپانیایی و انگلیسی چند صد لهجه مختلف داره
  • جاناتان ۲۱:۳۹ - ۱۳۹۳/۰۹/۲۴
    87 4
    دمشون گرم...خدمت به بشريت
  • بی نام A1 ۲۱:۴۱ - ۱۳۹۳/۰۹/۲۴
    83 6
    واااای اونا کجان و ما کجاییم, اونا هر روز یه تکنولوژی جدید رو میکنن.
  • روزبه IR ۲۲:۲۰ - ۱۳۹۳/۰۹/۲۴
    42 3
    وااااااااای چه شود
  • مهدی IR ۲۲:۵۶ - ۱۳۹۳/۰۹/۲۴
    116 3
    مهندسین ما هم بیکار ننشستن روشهای دسترسی به اطلاعات رو روز به روز بهتر دارن میبندن
    • مهندس A1 ۱۹:۲۵ - ۱۳۹۳/۰۹/۲۵
      26 2
      مهندسای واقعی بیکار و مهندسای ناتوان با پارتی سر کار. حق کپی رایتم که بی ارزشه واسمون طراحی نرم افزارم واسه مهندسامون بی ارزشه چون سریع کپی میشه
  • mostafa GB ۲۳:۱۰ - ۱۳۹۳/۰۹/۲۴
    37 6
    اینجوری کار و بار ما مترجما کسادتر از همیشه میشه
  • بی نام A1 ۲۳:۱۲ - ۱۳۹۳/۰۹/۲۴
    68 3
    این دیگه خیلی جالبه ماکروسافت ترکونده ، فارسیش کی میاد؟ یه موقع تحریم ک نیستیم انشاالله؟
    • بی نام IR ۰۹:۱۶ - ۱۳۹۳/۰۹/۲۵
      8 17
      فارسیش را بسازه که من و شما بریم مجانی استفاده کنیم؟ بیکاره مگه؟
  • بی نام RO ۰۶:۱۹ - ۱۳۹۳/۰۹/۲۵
    15 2
    همدلی از همزبانی بهتره،تا زمانی که آدمای ساکن زمین همدل نباشن کشت و کشتار و ستم به همنوع و محیط زیست ادامه خواهد داشت حتی اگه زبان همو بفهمن
  • حرف حساب A1 ۰۷:۵۲ - ۱۳۹۳/۰۹/۲۵
    22 3
    تو رو خدا ببینید خارجیها دنبال چی هستند و ما ایرانیها دنبال چی.
  • اميد IR ۰۹:۲۸ - ۱۳۹۳/۰۹/۲۵
    5 2
    افرين به مهدي.
  • بی نام A1 ۱۹:۳۸ - ۱۳۹۳/۰۹/۲۵
    15 2
    خداکنه که مث گوگل ترنسلیتشون نباشه
  • سام A1 ۲۳:۱۹ - ۱۳۹۳/۰۹/۲۵
    14 2
    دوستان قستم این نیس فاز منفی بدم، رشته م هم مترجمیه تو دانشگاه نه اینکه تو آموزشگاه دو سه کلاس خونده باشمو تموم کرده باشم ولی مطمعن باشین بشر تا رسیدن به همچین سطحی خیلی فاصله داره..می تونه ماشین ترجمه بسازه ولی یه چیزه بی نقص حداقل 50 ، 60 سال وقت می خواد.اینو خود اروپایی ها هم تو مقاله هاشون میگن چه برسه به ما ایرانی ها...یا علی.
    • بی نام A1 ۱۳:۲۵ - ۱۳۹۳/۰۹/۳۰
      12 1
      مترجم مملکت که بلد نباشه بگه قصدم و میگه قستم تو خود حدیث مفصل بخوان از این مجمل.
  • بی نام US ۲۰:۲۹ - ۱۳۹۳/۱۰/۲۴
    1 5
    بشر هیچ وقت نمیتونه به ترجمه بی نقص ماشینی دست پیدا کنه، چون زبان نامحدوده
  • بی نام A1 ۲۱:۲۲ - ۱۳۹۴/۰۲/۱۰
    0 0
    ایرانی که باشی میفهمی ارزش یه ویزا کارت ....و ایرانی که باشی میفهمی تحقیر شدن یعنی چه