لزوماً ابلاغ می‌شود بعد از این واژه‌های مورد تصویب را بکار ببرند.

فرهنگستان در سالهای دهه سی شمسی تلاشی شایسته در جایگزینی واژه ها داشته است:

این جایگزینی چنان مهم بود که وزیر دادگستری وقت " متین دفتری" بخشنامه ای به شرح زیر را ابلاغ کرد.

بخوانید و از واژه های زیبای فارسی لذت ببرید!

بخشنامه به همه دوایر و دادگاههای مرکز و شهرستانها

در فرهنگستان برای یکصدوبیست و شش واژه پزشکی برابرهائی برگزیده شده و مورد تصویب پیشگاه اعلیحضرت همایون شاهنشاهی نیز واقع گردیده است که در پائین درج:

 1ـ طب و طبابت پزشکی

۲ـ طبیب پزشک

۳ـ طب تجربی پزشکی آزمایشی

۴ـ تشریح یعنی شناسائی باحوال بدن موجوداتکه بزبانهای بیگانه Anatomieگفته می‌شود کالبدشناسی

۵ ـ تشریح علمی یعنی پاره کردن موجودات زنده برای آشنائی وضع آنها بزبانهای بیگانه Dissectionگفته می‌شود کالبدشکافی

۶ـ امتحان نسج زنده برای تحقیق در انواع بیماری که بزبانهای بیگانهBiopsieنامیده می‌شود بافت برداری

۷ـ فتح میت برای تحقیق آنکه از چه مرض یا چه صدمه مرده است بزبانهای بیگانهAutopsieگفته می‌شود کالبدگشائی

۸ ـ نسج یعنی آنچه که بدن موجودات را تشکیل می‌دهد و به فرانسه Tistuنامیده می‌شود بافت

۹ـ نسج شناسی بافت شناسی

۱۰ـ نسج شناس بافت شناس

۱۱ـ کودک در شکم که بزبان خارجی Foetusگفته می‌شود جنین

۱۲ـ Embryonیعنی موجودی که در حال رشد و نمو و روئیدن است رویان

۱۳ـ امپرلوژی رویان‌شناسی

۱۴ـ مرض بیماری

۱۵ـ طفیلی شناسی یعنی علم باحوال موجوداتی که بطفیل موجودات دیگر زندگی می‌کنند انگل‌شناسی

۱۶ـ طفیلی شناس انگل‌شناس

۱۷ـ میکروبیولژی میکروب‌شناس

۱۹ـ دوا دارو

۲۰ـ ادویه‌شناسی داروشناسی

۲۱ـ ادویه شناس داروشناس

۲۲ـ دواساز داروساز

۲۳ـ دواخانه داروخانه

۲۴ـ دوافروش داروفروش

۲۵ـ طریق علاج که بزبان بیگانهRemede گفته می‌شود درمان

۲۶ـ اصول تداوی Terapeutique درمان‌شناسی

۲۷ـ متخصص در اصول تداوی Terapeute درمان‌شناس

۲۸ـ اکسترن Externe نوکار

۲۹ـ انترن Interne کارورز

۳۰ـ طبیب معاون پزشک دستیار

۳۱ـ رئیس سرویس در بیمارستان Chef de Service سرپزشک

۳۲ـ کلینک بمعنی مطب در خارج Clinique پزشک خانه

۳۳ـ کلینیک بمعنی مطب بیمارستان « درمانگاه

۳۴ـ کلینیک بمعنی وصفی « بالینی

۳۵ـ رادیولژی Radioscopie پرتوشناسی

۳۶ـ رادیوسکپی Radioscopie پرتوبینی

۳۷ـ رادیوگرافی Radiographie پرتونگاری

۳۸ـ رادیولژیست Radiologiste پرتوشناس

۳۹ـ سم Poison

40ـ توکسین یعنی سمی که ترشح میکند Toxine زهرآبه

۴۱ـ سم شناسی Texicologie زهرشناسی

۴۲ـ ضدسم Antitoxine-Antidote پادزهر

۴۳ـ میکروگرافی Micrographie خردنگاری

۴۴ـ میفی کاسیون Momifcation میومیاکاری

۴۵ـ رساله دکتری These پایانامه

۴۶ـ عظم Os استخوان

۴۷ـ معرفت‌العظام Osteologie استخوان‌شناسی

۴۸ـ مفصل Articultion بند

۴۹ـ معرف‌المفاصل Articultion بندشناسی

۵۰ ـ عضله Muscle مایچه

۵۱ ـ معرف‌العضلات Myologie ماهیچه‌شناسی

۵۲ ـ معرف‌العروق Angiologie رگ‌شناسی

۵۳ ـ شهیق Inspiration دم

۵۴ ـ زفیر Expiration بازدم

۵۵ ـ Asepsie پاکی

۵۶ ـ Aseptique پاک

۵۷ ـ ضدعفونی Antisepsie پلشت‌بری

۵۸ ـ ضدعفونی کننده Antiseptique پلشت‌بر

۵۹ ـ عقیم Sterile سترون

۶۰ ـ عقم Sterile سترونی

۶۱ ـ عقیم کردن Steriliser سترون کردن

۶۲ ـ عقیم کننده Sterilisaeur سترون کننده

۶۳ ـ ضدعفونی کردن Desinfection گندزدائی

۶۴ ـ ضدعفونی کننده Desinfectant گندزدا

۶۵ ـ Desinfecte گندزوده

۶۶ ـ فضولات Dechet اخال

۶۷ ـ برازمدفوع Matiere Fecale بیخال

۶۸ ـ مدفوع شکل Fecaioide پیخاله

۶۹ ـ مدفوع Excrement چمین

۷۰ـ صدر Txcrement سینه

۷۱ـ قفس صدر Cage thoracique قفسه سینه

۷۲ـ جمجمه Crane کاسه سر

۷۳ـ لگن خاصره Bassin لگن

۷۴ـ احشاء Viscere اندرونه

۷۵ـ معرف‌الاحشاء Splanchnologie اندرونه‌شناسی

۷۶ـ ابتلا Affection دچاری

۷۷ـ Souillure آلودن

۷۸ـ Souillure آلودگی

۷۹ـ Souille آلوده

۸۰ ـ ریم Pus چرک

۸۱ ـ قبحی Septicite پلشتی

۸۲ ـ وقیحی Septique پلشت

۸۳ ـ Selle feces پلیدی

۸۴ ـ رژیم غذائی Regime slimantaire دستورخوئاک

۸۵ ـ رژیم بیماری Regime de malade دستورخورک بیمار

۸۶ ـ احتماء Diete پرهیز

۸۷ ـ نسخه Ordonnance Rectte نسخه

۸۸ ـ جواز Prescripiton دستور

۸۹ ـ تقدیم بحفظ صیانت Prophylaxie پیشگیری

۹۰ـ معالجه قبلی Preventif پیش‌باش

۹۱ـ Pronostic پیش‌بینی

۹۲ـ علاجی Curable شفابخش

۹۳ـ علاج‌شدنی Curable درمان‌پذیر

۹۴ـ علاج نشدنی Incurable بی‌درمان

۹۵ـ قرانطینه Querantaine قرنتین

۹۶ـ Vaccination مایه‌زنی

۹۷ـ تلقیح واکسن Vaccinothrapie مایه‌کوبی

۹۸ـ امراض داخلی Maladie interne بیماریهای درونی

۹۹ـ امراض خارجی Maladie externe بیماریهای بیرونی

۱۰۰ـ حمایت ثبوری Fievre eruptive تبدانه‌ای

۱۰۱ـ امراض ساریه Maladie contagieuse بیماریهای واگیر

۱۰۲ـ امراض عصبی Maladie contagieuse بیماریهای پی

۱۰۳ـ امراض دماغی Maladie cerebrale بیماریهای مغز

۱۰۴ـ امراض روحی Psychiatrie بیماریهای روان

۱۰۵ـ معرفت امراض جلدی Dermatologie شناخت بیماریهای پوست

۱۰۶ـ امراض وبائی Maladie epidemique بیماریهای همه‌گیر

۱۰۷ـ امراض محلی Maladie epidemique بیماریهای محلی

۱۰۸ـ ارماض وبائی Maladie Pandeiqne بیماریهای

۱۰۹ـ امراض انفرادی Maladie Sporadique بیماریهای جهانگیرپراکنده

۱۱۰ـ امراض مناطق حاری Maladie des Pays chaude بیماریهای گرمسیر

۱۱۱ـ امراض نسوان Gynoclogie بیماریهای زنانه

۱۱۲ـ امراض اطفال Maladie des enfants بیماریهای کودکان

۱۱۳ـ امراض گوش حلق و بینی Otn-rhino-laryngologie بیماریهای گوش و گلو وبینی

۱۱۴ـ امراض مجاری بول M. des voisurinaire بیماریهای میزه راه

۱۱۵ـ Urologue میزه شناس

۱۱۶ـ بول Urine پیشاب

۱۱۷ـ مثانه Vessie آبدان

۱۱۸ـ حبابچه Bassinet آبدانک

۱۱۹ـ حوضچه Urthre لنگچه

۱۲۰ـ حالب Veine میزه‌نای

۱۲۱ـ مجرای بول Urthre پیشاب راه

۱۲۲ـ ورید Veine سیاهرگ

۱۲۳ـ وعا Vaisseau آوند

۱۲۴ـ شریان Aftere سرخرگ

۱۲۵ـ وعاء لنفاوی Veine lymphatique سپیدرگ

۱۲۶ـ عروق شعریه Vaisseau capilaire موی رگ

و لزوماً ابلاغ می‌شود بعد از این واژه‌های مورد تصویب را بکار ببرند.

[امضاء]

وزیر دادگستری ـ متین دفتری

مصطفی ترک همدانی - وکیل دادگستری

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 239020

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
8 + 9 =

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 40
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • بدون نام IR ۱۴:۱۶ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
    17 13
    یه روز یک نفری یک متن جنین شناسی آورده بود تا براش توضیح بدم. وقتی متن رو خوندم دیدم از معنی لغات آن هیچ نمی فهمم. به او گفتم شما اول اینرا به زبان پزشکی ترجمه کن تا من بفهمم چی نوشته بعد برای شما توضیح می دم.
  • پارسي زبان IR ۱۴:۲۰ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
    خدايش بيامرزد. چه كار پسنديده اي
    • همدانی IR ۱۸:۳۵ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      11 24
      حالا کاری به آمرزش خودش و باباش ندارم اما بنظر می رسه این کار را فرهنگستان کرده نه اونا!!!
  • بدون نام DE ۱۴:۳۹ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
    42 45
    حوضچه -> لنگچه احیاناً به پرسپولیس ربط نداره؟ مثلا پرسپولیسی کوچک؟!!
    • بدون نام IR ۱۷:۵۶ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      15 1
      بی سواد این لَگنچه ست. در ضمن اگه هم باشه نشان از قدمت پرسپولیسه نه مثل دوچرخه سواران(استقلول)
  • بدون نام IR ۱۴:۵۷ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
    67 2
    خیلی جالب بود
  • بدون نام IR ۱۵:۴۸ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
    42 5
    تا حالا فکر می کردم رویان را فرهنگستان فارسی بعد از انقلاب و همین اواخر ساخته است
  • بدون نام IR ۱۶:۱۴ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
    86 2
    از اینکه نویسنده امانت را نگه داشته و عین عبارت -همایونی- را درج کرده ممنوم. این عبارات که شاه را چنان خطاب می کردند ربطی به سلطنت طلبی افراد ندارد فقط انتقال مطلب است
    • پرویز IR ۱۶:۲۰ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      مرگ بر شاه
    • بانام!! IR ۱۶:۵۷ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      60 8
      آقا پریوز بعد از گذشت این همه مدت حرف تازه ای برای بیان نداری؟!!
    • بانام!! IR ۱۷:۰۲ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      60 7
      ظاهرا این رسم که بالاترین مقام یک سازمان یا کشور در همه امور حتا جزییترین و تخصصی ترین آن باید اظهار نظر میکرده سابقه‏ی طولانی در فرهنگ ما دارد!
    • مصطفی ترک همدانی IR ۱۷:۲۳ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      15 23
      جناب آقای بانام!! اینکه سابقه طولانی داریم را درست گفتی اما بنظر می رسد دخالت خواندن این کار اشتباه است زیرا در فرهنگ ارایه مطالب به بزرگترها و کسب نظراتشان (هرچند وارد نباشند) احترام تلقی می شود و شاه یا غیر شاه نیز ندارد
    • مهدي US ۱۷:۳۱ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      3 40
      چه جمله ي نفرت انگيزي . ....پيشگاه اعليحضرت همايون شاهنشاهي ..... اينارو فقط سلطنت طلبانه پاچه خوار و نوكر صفت به كار ميبردن و ربطي به انتقال مطلب نداره . كسي كه به ديكتاتوري مثله محمدرضا بگه اعليحضرت همايون شاهنشاهي نوكر صفت هست و ديگه هيچ .
  • بدون نام FR ۱۶:۲۵ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
    16 0
    با سلام در همین متن نوشته شما هم در فارسی و هم در لاتین هایش غلط های زیادی وجود دارد که کار را مشکل تر می کند. بفرمایید اصلاح کنند. یک نمونه poison به معنی سم را poion نوشته اند و غیره
    • بدون نام IR ۱۶:۴۰ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      18 1
      سپاس. درست شد
  • کیان IR ۱۶:۳۱ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
    75 5
    مقاله خیلی‌ خوبی بود، سپاس! اما، به نظرم، فرهنگستان این روزها بیشتر به جان واژه‌های انگلیسی‌ افتاده و دریای از واژها ی عربی‌ را اصلا مهم نمیداند! همون مسالهٔ غرب ستیزی که به همه تا کشیده شده. بد نیست خبر جان چاپ کنی‌ تا نظر بقیه خوانندگان را هم بخوانیم.
    • بدون نام IR ۱۶:۵۴ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      31 1
      کاش پدر طب ما هم کتاب های خودشو به زبان فارسی می نوشت تا در دنیا به عنوان یه طبیب یا فیلسوف ایرانی شناخته بشه نه گاهاً عرب
    • محسن FR ۱۷:۴۵ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      6 20
      اصولا خوبه که بدونید زبان فارسی اگرچه به لحاظ ادبی بسیار غنی ست، از لحاظ علمی زبان ضعیف و فقیری هستش. بخاطر همین هم دانشمندان قرون قبل ما با زبان عربی به موضوعات علمی فکر میکردند و دست آوردهاشون رو هم به همون زبان می نوشتند. جالبه که بدونی همون کتابهای فارسی دانشمندانمون هم کاملاً از اصطلاحات عربی برای بیان مفاهیم استفاده کردند. امروزه هم انگلیسی جای عربی را گرفته و قدرتمندانه در زمینه علمی به پیش میره. الان دانشمندان ما با زبان انگلیسی به موضوعات عمیق علمی فکر میکنند و البته مقالاتشون هم به زبان انگلیسیست. یا اگر هم به فارسی بنویسند از اصطلاحات انگلیسی استفاده می کنند. شاید به خاطر همین موضوع زبان باشه که ما میبینیم پیش از حمله اعراب به ایران هیچ دانشمند صاحب نامی نداریم.
    • حقیقت گو IR ۱۸:۱۶ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      2 28
      آقا کیان!! از قدیم گفته اند پیشگیری بهتر از درمان است. در حال حاضر زبان فارسی از طرف واژه های انگلیسی و غربی مورد تهدید است و واژه های عرب هر کاری داشته اند کرده اند. فرهنگستان با امکانات محدود خود به درستی در حال حاضر تلاش خود را برای جلوگیری از جا افتادن واژه هایی که به تازگی وارد زبان می شوند متمرکز کرده و این هیچ ربطی به غرب ستیزی که شما توهم آن را دارید ندارد!! در حال حاضر واژگان عربی زیادی به زبان فارسی وارد نمی شوند و اگر فرهنگستان بخواهد تمام تلاش خود را بر روی جایگزین کردن واژه هایی که از صدها یا هزار سال پیش از عربی وارد فارسی شده اند متمرکز کند (که کار بسیار بسیار سخت تری است نسبت به جلوگیری از ورود واژه های جدید) آنوقت سیل واژه های "باکلاس" غربی چیزی برای زبان ما باقی نمیگذاره!!
    • کیان NL ۱۹:۱۵ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      41 1
      محسن جان! اینکه زبان فارسی از لحاظ علمی‌ فقیر هست بحثی‌ که هم موافق داره و هم مخالف و نمی‌خوام بحث کنم. اما اینکه دانشمندان ما به عربی‌ نگرش کردند دلیلش شکست ایران در مقابل عربها و تسلط زبان عربی‌ به عنوان زبان رسمیه سرزمینی که فتح شده، یعنی‌ ایران، بوده. اینهم که شما میفرمائید پیش از حملهٔ عرب به ایران دانشمندی رو نمیشناسیم میتونید دلیلش تو تاریخ و آتش زدن آثار ایرانی‌ در کتابخانه جندیشاپور که در شوشتر بود، و یا موارد دیگه یابید. همچنین ظهور و شکوفایی آثار علمی دانشمندان جهان اسلام که عمد‌تاً ایرانی‌ بودند و اعراب هم به ایرانی‌‌ها وام‌دار هستند، از قرن سوم هجری شروع شد و قابل از حمل عرب به دلیل آتش سوزیها در ایران، به عنوان ایران باستان یاد می‌شه. در واقع این ایرانیها بودند که از خاور می
    • کیان NL ۱۹:۲۱ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      29 0
      حقیقت گو اتفاقا خیلی‌ از واژگان عربی‌ در زبان ما هم معنی‌ فارسی هم داره که تنها نیاز که استفاده کنیم و خیلی‌ هم پیچیده نیست. کسی‌ هم نگفت زبان انگلیسی‌ یا فرانسه با کلاس دوست عزیز. اما شما از کدوم فرهنگ تهدید میشی‌؟ عرب، که از جزایرمون تا تاریخ فرهنگ مون هدف گرفته یا غرب که با ایران درگیره یه کشمکش سیاسی ولی‌ کسی‌ نگفته تخت جمشید مال یونانی هست چون بهش میگیم پرسپولیس!
  • رضا IR ۱۷:۰۸ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
    16 1
    من که کیف کردم ولی منظور شما رو نفهمیدم که کارش خوب بود یا بد !!!!!
    • بدون نام IR ۱۷:۱۷ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      16 0
      میگه خوبه دیگه ! فراهنگستان اونموقع کلی کار کرده
  • بدون نام IR ۱۷:۱۴ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
    29 1
    کلماتی که فرهنگستان اون زمان تصویب کرده اکثراً جایگزین کلمات بیگانه شدن ولی فرهنگستان فعلی فقط کلمه یارانه رو خوب جا انداخته
    • حقیقت گو IR ۱۸:۲۳ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      9 2
      لطفا به جای دعوا راه انداختن بین این فرهنگستان و آن فرهنگستان تلاش کنید در متن های خود از واژگان زیر استفاده کنید!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 1- اکثرا بیشتر 2-فعلی کنونی 3-کلمات واژگان 4-فقط تنها با تشکر از شما مخاطب فهیم!!
    • آزاده IR ۱۹:۲۸ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      4 2
      منظورتون از جا انداختن دقیقا شیر فهم کردنه! بلی!!!!!
  • بدون نام IR ۱۷:۴۲ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
    36 1
    خدا خودش وپدرش را بيامرزد كه واژه هاي عربي را ازبان ما پاك كرد ولي الان چي؟
    • همدانی IR ۱۸:۳۷ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      5 35
      حالا کاری به آمرزش خودش و باباش ندارم اما بنظر می رسه این کار را فرهنگستان کرده نه اونا!!!
  • بدون نام IR ۱۸:۰۳ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
    13 1
    تبدانه های نسج درونی ام به مرض پلشتی دچار آمد پس به پزشک خانه رفتم تا سرپزشک مایه کوبی را برایم دستورخور نمود و سلامت حاصل شد
    • آزاده IR ۱۹:۴۳ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      11 0
      بسیار زیبا آرزوی تندرستی شما را از خدا می خواهم خوب بید
    • آزاده IR ۱۹:۵۴ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      8 0
      کاش فرهنگستان قسمتی برای جمع آوری نظرات و یا پیشنهاد آنی واژه در بخش هایی که به ناگاه واژه ای وارد زبان می شود را داشت
  • بدون نام IR ۱۸:۰۶ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
    18 1
    ببخشید 3000 میلیارد تومان چی میشه؟ به فارسی؟
    • محسن FR ۱۸:۲۸ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
      8 0
      فکر کنم میشه سه هزار هزار هزار. فارسی سلیسش این میشه.
    • آراد IR ۱۷:۲۳ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۷
      20 0
      اون زمان ميليارد وجود نداشت، بهش ميگفتن رقمهاي نجومي! اما حالا ميليارد ديگه كفاف نميده بايد واحد جديد ساخته بشه. احتمالاً با اين شرايط تا چند وقت ديگه ميريم قيمت پفك بپرسيم به ميليارد جواب ميدن!!!
    • آزاده IR ۱۸:۵۶ - ۱۳۹۱/۰۶/۱۱
      1 0
      میشه بسیار بسیار بسیار .... بســـــــــــیار نه میشه چیز، چیز دیگه ، یک واقعیت هایی رو باید بگم بعضی کلمات وقتی به بعضی از بابهای عربی برن فارسی اصیل میشن و استفاده از اونها در عمل و لفظ اشکال نداره . و استحاله به فارسی میشه. یکی از این بابها باب افتعال است .مثلا اگر کلمه خلس در این باب استفاده بشه . همین حالت رو داره اینجا ست که اهتمام افرادی که بسی رنج بردن در این سال سی مشخص میشه هنوز هم هستن کسانی از تبار فردوسی که به فرهنگ فارسی کمک می کنن و ما اونها رو نمی بینیم
    • بی نام IR ۲۳:۲۳ - ۱۳۹۲/۰۸/۲۶
      0 0
      حرف بی ربطیه
  • علیرضا ترک همدانی US ۱۹:۰۲ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۶
    18 2
    با سلام از مطلب خوب شما و ایشان تشکر میکنم. از زحمات همه دانشمندان و متفکران ایرانی و غیر ایرانی هم باید کمال تشکر را کرد. در ضمن نباید تلاش های دانشمندان را مربوط یا ضد یک دولت یا حکومت تلقی کرد. در تاریخ ما کم نیستند دانشمندانی که تلاش خود را چه از روی علاقه یا اجبار به پادشاه یا حکمرانی هدیه کرده باشند. به هر حال باید به مطلب توجه کرد. امام سجاد ع فرمود: نبین که چه کسی میگوید. ببین چه گفته میشود.
  • تبریز IR ۰۱:۱۹ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۷
    7 2
    باید اینکارو واسه زبان ترکی هم بکنیم
  • ندا IR ۱۴:۱۲ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۷
    3 2
    ببخشید ولی من کاملا گیج شدم! ما به انگلیسیشون عادت کردیم! بعضی از معادلات فارسی واقعا از زبان گفتاری امروز دورن! به نظر من اصلا عملی نیس.. تازه اکثر کتاب ها و منابع پزشکیم انگلیسین! حتی پاورپوینت های استادا سر کلاس درس!!!! به هر حال خسته نباشید
  • نیما IR ۱۷:۵۸ - ۱۳۹۱/۰۶/۰۸
    3 1
    هیچ زبانی به لحاظ قدرت بیانی بر دیگری برتری ندارد-از دیدگاه علمی و زبان شناسی میگم این رو- شاید اصطلاح معادل یک کلمه در زبان دیگر وجود نداشته باشه ولی میتوان کلماتی را پیدا کرد که همون مفهوم رو به ذهن برسونه و هدف زبان هم چیزی جز این نیست. این فرهنگستان هم که کلا یه مشت بیکارن!