نیکی کریمی در نمایشگاه کتاب تهران به داستان‌خوانی جدیدترین کتابی که ترجمه کرده است، پرداخت.

 به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، این بازیگر و کارگردان سینما صبح جمعه، 25 اردیبهشت‌ماه در بیست‌وهشتمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران حضور یافت و داستانی از کتاب «عشق سال‌های غم» نوشته حنیف قریشی را که ترجمه کرده و به‌تازگی چاپ شده است، برای حاضران خواند.

نیکی کریمی درباره‌ی ترجمه‌ی اثر حنیف قریشی گفت: «بازیگر فیلم «بوی پیراهن یوسف» بعد از داستانی خوانی اش، درباره کتاب هایی در کودکی مطالعه کرده، گفت: اولین کتاب جدی که خودم آن را خواندم قصه های آذربایجان نوشته صمد بهرنگی بود.»

او در بخش دیگری از این برنامه درباره کار ترجمه گفت: «ترجمه کردن حرفه اصلی من نیست. وقتی سفر می روم و کتابی دوست داشتنی پیدا می کنم، می خواهم خواننده ایرانی نیز آن را بخواند. برای نمونه وقتی از نوشته های حنیف قریشی خوشم آمد و همچنین دیدم که در ایران اثری از وی منتشر نشده، تصمیم گرفتم آن را ترجمه کنم.»

کارگردان فیلم  «سوت پایان» درباره ترویج فرهنگ کتابخوانی گفت: «من نمی خواهم در این باره جواب کلیشه ای بدهم. وقتی تنها تمرکز کتابخوانی و رونق آن در ایران محدود به چند روز برگزاری نمایشگاه کتاب است، صحبت از این مساله برایم خیلی خنده دار است. ما باید برنامه ای در نظر بگیریم که تمام ۳۶۵ روز سال چنین اتفاقی رخ دهد.»

او افزود: «هیچ کس با آمدن به نمایشگاه کتاب، کتابخوان نمی شود. باید به اهمیت کتابخوانی پی ببریم. هدف از کتابخوانی آگاهی است پس این اصل آگاهی است که باید برای ما اهمیت پیدا کند.»

کریمی درباره کتاب های مورد علاقه اش گفت: «روی میز شخصی ام که رایانه و دیگر وسایل شخصی ام بر آن قرار دارند، همیشه چند کتاب هستند که چیده شده باشند. وقتی به شهر کتاب می روم معمولا کتاب های متنوعی خریداری می کنم. زیرا به حوزه تاریخ، روانشناسی و ... علاقه مندم.»

۵۷۲۴۴

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 416775

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
2 + 3 =